• 海外赴任時の車の売却はJCM

お気に入り一覧 お気に入り登録 お気に入り解除

スペイン語勉強:Aliciaとサダオの馴れ初め

カテゴリ 中南米

チャラ男Emilioも楽しいけど、少しだけふつうのスペイン語勉強を。笑

 

 

 

 

el martes, el veinte de julio (Tuesday, 20th of June) 

 

 

<もくじ>

・ スペイン語原文

・ 翻訳メモ

・ スペイン語/英語/日本語翻訳

 

 

<スペイン語原文>

Emilio: Este es Sadao Kato.

Sadao: Encantado. Como se llama usted, senorita?

Alicia: Me llamo Alicia Torres. Encantada. De donde es usted, senor Kato?

Sadao: Soy de Japon. Senorita Torres, usted es...

Alicia: Oye, Sadao, tratame de tu. Somos Companeros. 

Sadao: De acuerdo. Alicia, tu eres muy trabajadora. 

Alicia: Que va! 

 

 

 

<翻訳メモ>

Este es... : this is... 

 

Encantado/encantada : delighted (to meet you). ~o, は男性形、~a, は女性形ってのが慣れてきました。

 

Como se llama usted? : what is your name?

Me llamo... : my name is...

 

Donde es usted? : where are you from? 

Soy de... : i'm from...

 

Oye, : hey,

 

Tratame de tu. : call me "tu" (tu は親しい人へのyou. usted はかしこまったyou.) → call me casually. 

 

Somos  companeros. : (we) are companions.

 

De acuerdo: agree

 

Trabajadora: hard-working

 

Que va! : No way!

 

 

 

<スペイン語/英語/日本語翻訳>

Emilio: Este es Sadao Kato.

→ Emilio: This is Sadao Kato.

→ Emilio: こちらはカトウサダオさんだ。

 

Sadao: Encantado. Como se llama usted, senorita?

→ Sadao: Nice to meet you. What is your name, Ms.?

→ Sadao: はじめまして。あなたのお名前は?

 

Alicia: Me llamo Alicia Torres. Encantada. De donde es usted, senor Kato?

→ My name is Alicia Torres. Nice to meet you. Where are you from, Mr. Kato?

→ 私はAlicia Torresです。よろしく。カトウさん、どちらのご出身ですか?

 

Sadao: Soy de Japon. Senorita Torres, usted es...

→ Sadao: From Japan. Ms. Torres, you are...

→ Sadao: 日本からです。Ms. Torresさん、あなたは...

 

Alicia: Oye, Sadao, tratame de tu. Somos companeros. 

→ Alicia: Hey, Sadao, call me casually. We're companions.

→ Alicia: ねぇサダオ、かしこまらないで。私たちは同僚よ。

 

Sadao: De acuerdo. Alicia, tu eres muy trabajadora. 

→ Sadao: I see. Alicia, you are hard working. 

→ Sadao: わかりました。Alicia、君は働き者だね。

 

Alicia: Que va! 

→ Alicia: No way!

→ Alicia: そんなことないですよ!

 

 

 

 

サダオの「君は働き者だね!」って、褒め言葉は意味不明だけど、Emilioの時よりもやりとりが圧倒的にスムーズだね。

 

そして、偶然にも最初にサダオを紹介したのはEmilioなのね。笑

 

 

 

しかし今回は丸暗記系フレーズが多くてわかりにくい/覚えにくいなぁ。。。

 

 

 

Que tengas un buen dia! (Have a nice day!) 

 

 

 

 

いいね!代わりにポチッとしてくれると嬉しいです。:)

にほんブログ村 海外生活ブログ 海外生活情報へ にほんブログ村 海外生活ブログ パナマ情報へ にほんブログ村 海外生活ブログ 中南米情報へ

続きを読む

ブログ紹介

雑草系駐在妻のパナマ生活、海外移住も人生もなんとかなる

http://ameblo.jp/okaducky

2017年からパナマ生活開始、現地の生活情報を主にブログ更新中

カテゴリ 中南米

このブログの最新記事

これで漏れ無し!海外赴任前の準備方法

チャートとチェックリストを使って、
海外赴任前の準備項目を確認しながら情報を収集して準備に備えましょう!

海外赴任準備チェックリストを確認する

書籍版のご案内

海外赴任ガイド 到着から帰国まで

書籍版「海外赴任ガイド」は各種ノウハウや一目で分かりやすい「海外赴任準備チャート」などをコンパクトな一冊にまとめております。海外赴任への不安解消に繋がる道しるべとしてご活用ください。

書籍版の詳細

プログライターの方

海外赴任ブログを登録する

あなたのブログを登録してみましょう!

プログライターの方

海外赴任ガイドのSNS

Twitter アカウントをみる

たいせつにしますプライバシー 10520045